Подивитись в розділі Переклади творів Пушкіна українською мовою мають свою
історію. Ще за життя поета у 1830 році в «Вестнике Европы» був
надрукований переклад О.Боровиковського шотландської пісні Пушкіна
«Ворон к ворону летит». Цікаво, що у Пушкіна переробка шотландської
пісні забарвлена в російський колорит, а у Боровиковського в
національно народний український, він замінив Пушкінського богатиря –
козаком, хазяйку – козачкою, Цим шляхом пішли і інші перекладачі творів
Пушкіна, з яких особливо характерний Степан Руданський.
Ілюстрації до "Пісні про Віщого Олега" видатного художника Віктора Михайловича Васнєцова (1848-1926) були виконані в 1899 році. Вони надзвичайно гарні по колорис
... Читати далі »